 |
Неминуемое (День воскресения)! |
 |
Что такое Неминуемое (День воскресения)? |
 |
Откуда ты мог знать, что такое Неминуемое (День воскресения)? |
 |
Самудяне и адиты отрицали Великое бедствие (День воскресения). |
 |
Самудяне были истреблены неистовым воплем. |
 |
Адиты же были истреблены ветром морозным (или завывающим), лютым. |
 |
Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы. |
 |
Видишь ли ты что-либо оставшееся от них? |
 |
Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи. |
 |
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей. |
 |
Когда вода стала разливаться, Мы повезли вас в плавучем ковчеге, |
 |
чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это. |
 |
Когда же подуют в Рог всего один раз |
 |
и когда земля и горы будут подняты и превратятся в прах за один раз, |
 |
в тот день наступит Событие (День воскресения). |
 |
Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым. |
 |
Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа. |
 |
В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой. |
 |
Тот, кому его книга будет дана в правую руку, скажет: "Вот! Прочтите мою книгу! |
 |
Я верил в то, что мне предъявят счет". |
 |
Для него будет отрадная жизнь |
 |
в вышнем саду, |
 |
где плоды склоняются низко. |
 |
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни! |
 |
Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: "Лучше бы мне не вручали моей книги! |
 |
Не знать бы мне, каков мой счет! |
 |
Лучше бы она была концом всего! |
 |
Не помогло мне мое богатство! |
 |
Лишился я своей власти!" |
 |
Схватите его и закуйте, |
 |
потом бросьте его в Ад |
 |
и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей! |
 |
Он не веровал в Великого Аллаха |
 |
и не призывал кормить бедняка. |
 |
Сегодня здесь у него нет любящего родственника, |
 |
и нет пищи, кроме кровавого гноя. |
 |
Едят его только грешники. |
 |
О да! Клянусь тем, что вы видите, |
 |
и тем, чего вы не видите! |
 |
Это - слова благородного посланца (Мухаммада или Джибриля). |
 |
Это - не слова поэта. Мало же вы веруете! |
 |
Это - не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания! |
 |
Это - Ниспослание от Господа миров. |
 |
Если бы он приписал Нам некоторые слова, |
 |
то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко), |
 |
а потом перерезали бы ему аорту, |
 |
и никто из вас не избавил бы его. |
 |
Воистину, это - Назидание для богобоязненных. |
 |
Нам известно, что среди вас есть считающие его ложью. |
 |
Воистину, это - горе для неверующих. |
 |
Воистину, это - несомненная истина. |
 |
Прославляй же имя Господа твоего Великого! |