|
Translation :
|
Recitation :
|
|
 |
Ha Mim |
 |
The sending down of the Book is from God, the All-mighty, the All-wise. |
 |
We have not created the heavens and the earth, and what between them is, save with the truth and a stated term; but the unbelievers are turning away from that they were warned of. |
 |
Say: 'Have you considered that you call upon apart from God? Show me what they have created of the earth; or have they a partnership in the heavens? Bring me a Book before this, or some remnant of a knowledge, if you speak truly.' |
 |
And who is further astray than he who calls, apart from God, upon such a one as shall not answer him till the Day of Resurrection? Such as are heedless of their calling, |
 |
and when mankind are mustered, shall be enemies to them, and shall deny their service. |
 |
And when Our signs are recited to them, clear signs, the unbelievers say to the truth when it has come to them, 'This is manifest sorcery.' |
 |
Or do they say, 'He has forged it'? Say: 'If I have forged it, you have no power to help me against God. He knows very well what you are pressing upon; He suffices as a witness between me and you; He is the All-forgiving, the All-compassionate.' |
 |
Say: 'I am not an innovation among the Messengers, and I know not what shall be done with me or with you. I only follow what is revealed to me; I am only a clear warner.' |
 |
Say: 'Have you considered? If it be from God, and you disbelieve in it, and a witness from among the Children of Israel hears witness to its like, and believes, and you wax proud, God guides not the people of the evildoers. |
 |
The unbelievers say, as regards the believers, 'If it had been aught good, they had not outstripped us to it.' And since they are not guided by it, certainly they will say, 'This is an old calumny!' |
 |
Yet before it was the Book of Moses for a model and a mercy; and this is a Book confirming, in Arabic tongue, to warn the evildoers, and good tidings to the good-doers. |
 |
Surely those who say, 'Our Lord is God' and then go straight, no fear shall be on them, neither shall they sorrow. |
 |
Those are the inhabitants of Paradise, therein dwelling forever, as a recompense for that they have been doing. |
 |
We have charged man, that he be kind to his parents; his mother bore him painfully, and painfully she gave birth to him; his bearing and his weaning are thirty months. Until, when he is fully grown, and reaches forty years, he says, 'O my Lord, dispose me that I may be thankful for Thy blessing wherewith Thou hast blessed me and my father and mother, and that I may do righteousness well-pleasing to Thee; and make me righteous also in my seed. Behold, I repent to Thee, and am among those that surrender.' |
|